30 de abril de 2009

[إند-وف-ويك] جيّدة

Ainda imbuída no espírito do post anterior:

إند-وف-ويك] جيّدة ل كلّ, مع كثير شمس و [كلورزينهو], [دسكنو] وابتسامات


Tradução: Bom fim-de-semana para todos, com muito sol e calorzinho, descanso e sorrisos!

13 comentários:

  1. Não sei como se diz em árabe, mas digo em português: mto obrigado e um óptimo fim de semana :)

    ResponderEliminar
  2. كذلك بالنسبة لك يا عزيزي! طيبة فى نهاية الاسبوع. قبلات.


    [tradução: Também para ti minha querida! Bom fim de semana. Beijos.]

    ResponderEliminar
  3. Obrigado e igualmente... a letra árabe e linda não é? gostava de saber falra e escrever... XD

    ResponderEliminar
  4. Poupaste o trabalho de ir às ferramentas de idioma do Google :)

    Bom fim-de-semana para ti tbm :) beijinho **

    ResponderEliminar
  5. Bom fim-de-semana, querida!

    Beijooo*

    ResponderEliminar
  6. Bom fim de semana prolongado!

    beijinho

    ResponderEliminar
  7. Bê, esqueci de te dizer: ontem quando vim aqui ler-te, a 'decoração' do teu blog, TCBOTB, não carregou logo e quando assim é, a cor de fundo original do blog, prevalece; só que a tua cor de fundo é e mesma da cor da letra e não consegui ler teus posts durante uns belos minutos =(

    Vá, põe lá o fundo branco para o caso de acontecer novamente e eu conseguir ler!!!

    Beijinho*

    (que pensas? Também não passamos 'sem ti)

    ;)

    ResponderEliminar
  8. Já está *B*! Obrigada por me avisares!

    ResponderEliminar
  9. Ah bom, assim, sim!

    Imagina que o TCBOTB dá o berro e tu não reparas e eu não te leio?! Hum?!

    Não pode ser!!!

    Beijinho, Bê

    ResponderEliminar
  10. Um ótimo fim de semana para voce. Apesar de não entender nada dos escritos, a foto é linda. Seu blog também. Beijokas. Manoel Eduardo - Brasil.

    ResponderEliminar

Aceitam-se elogios, críticas, gargalhadas, lágrimas, sorrisos e afins